Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (1104 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
sein Glas in einem Zug leeren U جام را یک نفس خالی کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
an einem Unternehmen beteiligt sein U در شرکتی دارائی سهام داشتن
an einem Unternehmen beteiligt sein U در شرکتی سهمی داشتن
Sein Leben hängt an einem seidenen Faden. U عمر او [مرد] به تار مویی بند است.
leeren U خالی کردن [تهی شدن] [تخلیه کردن] [تا ته خالی کردن]
Jemand's Taschen leeren U جیب کسی را زدن [بریدن]
ein Glas Sekt U یک جام [شیشه ای] شامپاین
etwas in einen Behälter leeren U چیزی را در محفظه ای ریختن
zu tief ins Glas schauen <idiom> U بیش از اندازه مشروب خوردن
anlassen [Metall oder Glas] U آب دادن [سخت کردن] [آبدیده کردن] [بازپخت کردن] [فلز یا شیشه]
alles in einem <adj.> U همه چیز در یکی [مانند شامپو و حالت دهنده مو در یک مخزن]
An einem verregneten Novembertag. U در روزی بارانی در نوامبر.
an einem Training teilnehmen U در یک دوره آموزشی شرکت کردن
einem Gesuch stattgeben U درخواستی را اعطا کردن
alle außer einem U همه به جز یکی
Es kam zu einem Eklat. U جر و بحثی درگرفت.
[an einem Ort] hausen U مانند حیوان زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
auf einem Quadratkilometer U در یک کیلومتر مربع
einem Mandat unterstellen U تحت قیمومت درآوردن
[an einem Ort] hausen U در شرایط مسکنی خیلی بد زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
an einem bestimmten Tag U در روزی معین
einem Bedarf abhelfen U به نیازی رسیدگی شود
einem Taxi winken U یک تاکسی را صدا زدن
Verlierer {m} [in einem Wettkampf] U بازنده
in einem ersten Schritt <adv.> U نخستین [اولا]
einem Ausschuss angehören U عضو کمیته ای بودن
mit einem Großaufgebot <adv.> U با یک نیروی زیادی
zu einem angemessenen Preis U به قیمتی معقول
zu einem Vorstellungsgespräch gebeten werden U برای یک مصاحبه مربوط به شغلی دعوت شدن
mit einem Schwamm abwaschen U با اسفنج شستن
mit einem Schwamm abwischen U با اسفنج شستن
Nummer {f} [auf einem Tonträger] U تیتر موسیقی [روی محیط ضبط صوت]
an einem Ort häufig verkehren U بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
mit einem Schwamm abwaschen U با اسفنج پاک کردن
mit einem Schwamm abwischen U با اسفنج پاک کردن
an einem Ort Unterschlupf finden U در جایی پناه بردن
Luftraum {m} [über einem Land] U فضای هوایی [در کشوری]
sich einem Risiko aussetzen U ریسکی را قبول کردن
sich einem Risiko aussetzen U ریسک کردن
Nummer {f} [auf einem Tonträger] U تیتر آهنگ
Anteile an einem Unternehmen haben U در شرکتی سهمی داشتن
etwas in einem Aufwasch erledigen <idiom> U با یک تیر دونشان زدن
aus einem Fahrzeug aussteigen U پیاده شدن از وسیله نقلیه ای
gutes Blatt {n} [in einem Kartenspiel] U دست خوب [در بازی با کارت]
[etwas an einem Messgerät] ablesen U خواندن [دستگاه اندازه گیری]
- an einem Ort - Eier ablegen U - در جایی - تخم گذاشتن یا ریختن
sich zu einem Kurs anmelden U خود را برای دوره ای نام نویسی کردن
es mühelos zu einem Sieg bringen U به سادگی برنده شدن [ورزش]
einem Anschlag [Attentat] entgehen U از قصد آدمکشی گریختن
Jemanden an einem Ort festhalten U کسی را حبس کردن
mit einem Vorurteil beeinflussen U تبعیض کردن
sich an einem Verbrechen mitschuldig machen U در جرمی شریک شدن [قانون ]
Zugriff {m} [Losschlagen bei einem Polizeieinsatz] U ورود ناگهانی پلیس [هجوم پلیس]
Nimmst du meine Herausforderung zu einem Schachspiel an? U دعوت من را برای یک مسابقه شطرنج قبول می کنی؟
Er wurde bei einem Flugzeugabsturz getötet. U او [مرد] در سقوط هواپیمایی کشته شد.
einem Anschlag zum Opfer fallen U ترور شدن [کشته شدن] [به قتل رسانده شدن]
einem geht der Saft aus U انرژی خود را از دست دادن
einem geht der Saft aus U بی اثر شدن
etwas mit einem Gitter versehen U چیزی را با داربستی فراهم کردن
Ansicht von einem Ende aus U نمایی که انتهای شی به طرف مشاهده گر باشد
etwas zu einem erfolgreichen Abschluss bringen U چیزی را با موفقیت به پایان رساندن
auf einem Gelände Wurzeln ausgraben U ریشه های زمینی را کندن
etwas [Akkusativ] aufstellen [an einem Ort] U [چیزی] را به ماموریت اعزام کردن [به جایی] [ارتش]
Jemanden von einem Wettbwerb ausschließen U شرکت کردن در مسابقه ای را برای کسی ممنوع کردن
einem Journalisten ein Interview geben U به یک روزنامه نگار مصاحبه دادن
jemanden abholen - von einem Ort - U آمدن و با کسی در محلی ملاقات کردن
Jemandem Zutritt gewähren [zu einem Ort] U راه دادن کسی [به جایی]
Das war der Auftakt zu einem Krieg. U این آغاز یک جنگ بود.
einen Ast [von einem Baum] kappen U شاخه ای را [از درختی] بریدن
Ich war mit einem Freund im Urlaub. U من با یک دوست در مرخصی بودم.
sich von einem [an einen] Ort zurückziehen U از [به] جایی کناره گیری کردن [یا منزوی شدن]
ein wichtiger Akteur bei einem Vorgang U عامل اصلی در روندی
Angebot [zwei zum Preis von einem] U عرضه [دو کالا با قیمت یک کالا]
Jemanden fragen, ob er [sie] mit einem ausgehen will U از کسی پرسیدن که آیا مایل است [با شما] بیرون برود [جامعه شناسی]
Wir sitzen alle in einem [im selben] Boot. U ما همه در یک موقعیت مشابه هستیم.
einen Ast [von einem Baum] abhacken U شاخه ای را [از درختی] بریدن
Die Polizei ist mit einem Großaufgebot vertreten. U نیروی پلیس با قدرت بزرگی ظاهر است.
Treffen wir uns doch einmal [zu einem Plausch] . U بیا همدیگر را یک وقتی برای گپ ملاقات کنیم.
etwas in einem Zug [auf einen Schluck] austrinken U چیزی را یک نفس نوشیدن
sich mit einem Forschungsthema neuerlich beschäftigen [auseinandersetzen] U سوژه پژوهشی را دوباره بازدید کردن
sich an einem Körperteil einen blauen Fleck holen U کبود شدن یک قسمت از بدن [پزشکی]
[an einem Ort] vor dem Sturm Schutz suchen U به جایی امن از توفان رفتن
das Ergebnis mit einem Taschenrechner nochmals nachprüfen U حل را مجددا با ماشین حساب بررسی کردن
einem Kind [zum Einschlafen] die Decke zurechtmachen U پتوی روی بچه را درست کردن [که سرما نخورد]
ein Karte aufnehmen [abheben] [aus einem Stoß] U یک ورق برداشتن [ازدسته ورقی]
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] einnähen [aus einem Ort] U چیزی را کش رفتن [از جایی] [اصطلاح روزمره]
Er kaufte ihnen aus einem Schuldgefühl heraus teure Geschenke. U او [مرد] بخاطر احساس گناهش برای آنها هدیه گران بها خرید.
Sie machte einen scharfen Schlenker, um einem Hund auszuweichen. U او [زن] ویراژ تندی داد تا با خودرو به سگ نزند.
etwas [Akkusativ] in einem bestimmten Abstand [voneinander] aufstellen [anordnen] U چیزهایی را در فاصله مشخص از هم قرار دادن
Ein enger Freund kann zu einem engen Feind werden. U یک دوست نزدیک می تواند به یک دشمن نزدیک تبدیل شود.
Jemanden [an einem Ort] festhalten [am Weggehen oder Weglaufen hindern] U بازداشت کردن [دستگیر کردن ] کسی [در جایی]
Man kann aus einem Esel kein Rennpferd machen. <idiom> U اگر خیار را رنگ بزنی نمی توانی آن را به عنوان موز بفروشی.
Mit einem Freund entschuldigt sich Gott für die Verwandten. U با داشتن یک دوست [صمیمی] خدا برای خویشاوندان عذرخواهی می کند.
Die Nerven sind nur bis zu einem bestimmten Grad belastbar. U اعصاب می توانند فقط تا حدی تحمل بکنند .
etwas [Akkusativ] mit einem [großen] Fragezeichen versehen [ungewiss machen] U چیزی را نامشخص [نامعلوم ] کردن
Die Autofahrer kreisen auf der Suche nach einem Parkplatz. U ماشینهایی که دنبال جا پارک می گردند دور خودشان می چرخند.
plötzlich von einem Gefühl des Bedauerns erfasst [befallen werden] U ناگهانی احساس پشیمانی [افسوس] کردن
Die Zukunft der Tagesklinik ist mit einem [großen] Fragezeichen versehen. U آینده درمانگاه مراقبت روزانه [کاملا] نامشخص است.
schlechtes Blatt {n} [Karten, die ein Spieler bei einem Kartenspiel bekommen hat] U دست بد [در بازی با کارت]
Er war zu schnell für sie und entwischte ihr jedes Mal mit einem Haken. U او [مرد] برای او [زن] خیلی چابک بود و هربار با تغییر جهت از دست او [زن] در می رفت.
Er ist ein guter Regisseur, einem Vergleich mit Hitchcock hält er jedoch nicht stand. U او [مرد ] کارگردان خوبی است اما او [مرد] قابل مقایسه با هیچکاک نیست.
Die Redaktion zog einen wenig schmeichelhaften Vergleich zwischem dem Bürgermeister und einem Diktator. U هیات تحریریه مقایسه برخورنده ای بین این شهردار و دیکتاتوری کرد.
Bis auf einen [Außer einem] Motortausch habe ich alles versucht, um das Auto wieder flott zu bekommen. U به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم .
Schalten Sie morgen wieder ein, wenn wir uns ansehen, worauf man bei einem Fahrradcomputer achten muss. U کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
etwas exportieren [aus einem Land ] [in ein Land] U صادر کردن [به یا از کشوری]
etwas ausführen [aus einem Land ] [in ein Land] U صادر کردن [به یا از کشوری]
Unsere Kinder sind alle aus dem Haus, bis auf eines [außer einem] [ausgenommen eines] . U همه بچه های ما خانه را ترک کردند به غیر از یکی.
Die Pfosten sollten etwa einen Meter voneinander entfernt [im Abstand von einem Meter] aufgestellt werden. U تیرها [میله ها] باید حدود یک متر فاصله ازهم قرار داشته باشند.
da sein U موجود بودن
da sein U وجود داشتن
sein U ماندن
sein U زیستن
sein U بودن
sein U شدن
ähnlich sein U شبیه بودن
brünstig sein U حشری بودن [جانورشناسی]
brünstig sein U آماده جفتگیری بودن [جانورشناسی]
beteiligt sein U شرکت کردن
hungrig sein U گرسنه بودن
beteiligt sein U سهیم شدن
adlig sein U لقب دار [صاحب عنوان] بودن
angebracht sein U شایسته بودن
aus sein U تمام شدن
aus sein U به آخر رسیدن
alle sein U خالی بودن [به ته رسیده بودن] [مصرف شده بودن] [تمام شده بودن]
vorbei sein U پایان یافتن
beteiligt sein U شریک شدن
aus sein U به انتها رسیدن
beteiligt sein U دخالت کردن
aus sein U پایان یافتن
vorbei sein U به آخر رسیدن
vorlaut sein <idiom> U نسنجیده حرف زدن [اصطلاح]
unentschlossen sein U نامطمئن بودن
unsicher sein U نامطمئن بودن
wankelmütig sein U نامطمئن بودن
abgebrannt sein <idiom> U خراب شدن
abgebrannt sein <idiom> U از بین رفتن
verloren sein U بدبخت بودن
todgeweiht sein U محکوم به فنا بودن
offen sein U نا مصمم بودن
todgeweiht sein U بدبخت بودن
in Verlegenheit sein U حیران بودن
offen sein U معلق بودن
in Verlegenheit sein U گیج ومبهوت بودن
anwesend sein U باشنده [حاضر] بودن
in Verlegenheit sein U درمانده بودن
ratlos sein U حیران بودن
ratlos sein U گیج ومبهوت بودن
im Tiefschlaf sein U در خواب عمیق بودن
ausgebrütet sein U بیرون آمدن جوجه [از تخم]
akzeptabel sein U شایسته بودن
akzeptabel sein U به موقع بودن
akzeptabel sein U به جا بودن
akzeptabel sein U صحیح بودن
angebracht sein U به موقع بودن
angebracht sein U به جا بودن
angebracht sein U صحیح بودن
überfordert sein U از توانایی و یا مهارت [کسی] خارج بودن
angeschlossen sein U بهم پیوسته [متصل] بودن
verbunden sein U بهم پیوسته [متصل] بودن
beteiligt sein [an] U سهم داشتن [شریک بودن] [در]
vorbei sein U تمام شدن
verloren sein U محکوم به فنا بودن
vorhanden sein U باشنده [حاضر] بودن
enthalten sein U باشنده [حاضر] بودن
vorbei sein U به انتها رسیدن
ratlos sein U درمانده بودن
herausgeputzt sein U با جامه رسمی جشن کاملا آراستن
punktgleich sein U در امتیاز جفت [مساوی] بودن [ورزش]
abgelegen sein U جای دور از تمدن بودن
pflichtversichert sein U اجباری [الزامی] بیمه بودن
Gastgeber sein U میزبان بودن
sozialversichert sein U بوسیله سیستم تامین اجتماعی بیمه بودن
am Ball sein <idiom> U در حال تقلا بودن
zu teuer sein U گران بودن
marod sein U با مریضی به مرور ضعیف شدن [در اتریش]
ausgesetzt sein U در معرض بودن [ مثال اشعه]
verdaulich sein U گواریدن [پزشکی]
verdaulich sein U هضم شدن [پزشکی]
zugehörig sein U تعلق داشتن [وابسته بودن] [اصطلاح رسمی]
Geschworener sein U عضو [مرد] هیات منصفه بودن
im Schlepp sein U در یدکی بودن [ماشین]
schadenfroh sein U از بدبختی دیگران لذت بردن
in Schwierigkeiten sein U توی دردسر بودن
arbeitslos sein U در دوران بیکاری [با دریافت کمک] بودن
angespannt sein U پراز ... بودن
angespannt sein U دارای ... بودن
angespannt sein U وخیم بودن
angespannt sein U سفت و سخت بودن
sparsam sein U صرفه جو بودن
Geschworene sein U عضو [زن] هیات منصفه بودن
verdaulich sein U قابل هضم بودن [پزشکی]
auf sein U بیدار بودن
stichhaltig sein U معتبر بودن
stichhaltig sein U قابل قبول بودن
stichhaltig sein U صحت دار بودن
eifersüchtig sein U حسود بودن
wasserdicht sein U ضد آب بودن
aufgeregt sein U هیجان زده بودن
im Eimer sein <idiom> U ورشکسته [بی پول] بودن
im Eimer sein <idiom> U خراب بودن
Recent search history Forum search
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
1!!بویه یه غذایه خوشمزه میاد
2دعوا راه انداختن
1Auf deutsch richtig?: Hätten wir uns vereinbart.. Kash mishod ba ham tawafogh mikardim...
2ما می خواهیم با هم یکجا باشیم فرقی نمیکنه کجا فقط با هم چون ما واقعا همدیگر را دوست داریم
1engagiert
2Funktionenschar
2من رفته بودم دارمشتات متاسفانه نتوانستم سر قرار حاضر شوم
1من باید چه زمانی اینجا باشم
1werdet ihr die Küche bald fertig geputzt haben?
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com